Des propos sortis de leur contexte? Ou une volte-face? Avant la victoire 4-0 du Paris Saint-Germain contre le RC Strasbourg, mercredi soir en Ligue 1, le média allemand Sport1 a dévoilé une interview de Thomas Tuchel. Ce dernier y laisse entendre que la dimension très politique du PSG ne lui convient pas. Mais après le match, le dernier de l’année 2020, le technicien a nié l’interprétation qui a été faite de ses propos et a assuré avoir été mal compris.

« Je n’ai pas dit ça », a-t-il d’abord lâché au micro de Canal+. « Je ne pense pas avoir dit ça », a-t-il répété, estimant qu’il était « possible » que les journalistes français aient fait une mauvaise traduction de ses propos.

« Le PSG est un grand défi pour moi, ça a toujours été comme ça. J’aime ce défi et rien n’a changé », a-t-il par ailleurs souligné, tout en montrant des signes d’agacement face à ces questions sur cette interview remarquée. 

« La traduction n’est pas correcte »

Quelques minutes plus tard en conférence de presse, Thomas Tuchel a donné des explications supplémentaires, mais sensiblement différentes. « J’ai donné une interview vidéo à un journaliste qui m’a dit faire un sujet sur les entraîneurs allemands. Ce n’est pas une interview pour lui. Ce n’est pas autorisé, ce qu’il a fait aujourd’hui ».

Et précisément sur ses propos, le technicien parisien a de nouveau estimé que l’interprétation était erronée et sortie du contexte: « C’était une blague en allemand. La traduction n’est pas correcte. On ne peut pas traduire mot pour mot. C’était une blague pendant qu’on parlait et ce n’est pas autorisé. Ce n’est pas ça ».

https://rmcsport.bfmtv.com/football/psg-tuchel-se-defend-d-avoir-tenu-des-propos-polemiques-a-la-tv-allemande-2023045.html

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.